Translation of "big of" in Italian


How to use "big of" in sentences:

It's not that big of a deal.
Non vedo dove stia il problema.
No, it's not that big of a deal.
No, non è un grosso problema.
I got a television from a kleptomaniac so it's not really that big of a deal.
Ricevetti una TV da un cleptomane...... quindinonènientediinsolito.
I think it was too big of a purchase when you made it.
"Tranquillo, non può succedere." Siamo stati sfortunati.
I didn't think it would be that big of a deal.
Insomma, non pensavo sarebbe stato un problema così grande.
Maybe you're not as big of a loser as I thought.
Forse non sei tanto sfigato come credevo.
And it's not even that big of a deal.
E non era nemmeno un grosso problema.
It's not even that big of a deal.
Non è nemmeno un problema così grosso.
She can't be that big of a lunatic.
Non puo' essere poi questa gran pazza.
Well, it's not as big of an achievement as it sounds.
Beh, forse mi sopravvalutavano un bel po'.
Well, you obviously have this... this thing with women, some very strong connection, that no matter what you do, no matter how big of an ass you are, they seem to respond.
Beh, ovviamente tu hai questa... questa... questa cosa con le donne, una connessione molto forte, per cui non importa cosa tu faccia, non importa quanto stronzo tu sia, loro sembrano rispondere.
Mom, it's not that big of a deal.
Mamma, non e' poi cosi' grave.
It's too big of an "if, " Diggle.
E' un "se" troppo grosso, Diggle.
I hope Daddy isn't as big of a dick as you, orphan boy.
Spero che papino non sia un gran cazzone come te, orfanello.
It's not that big of an opportunity.
Non e' un'opportunita' poi cosi' incredibile.
I mean, it's not that big of a deal.
Insomma, non e' poi cosi' importante.
It's really not that big of a deal.
Non mi sembra un gran problema.
Well, that's real big of you.
Beh, e' un bel gesto da parte tua.
You really think she's as big of a deal as everybody seems to...
Credi davvero sia cosi' speciale come tutti sembrano...
I agree, it's too big of a coincidence, but what can we do?
Appena ci accorgiamo che non ci sono piu',
It's too big of a coincidence that two people who had contact with him end up dead within 24 hours.
È troppo strano che due persone che hanno avuto contatti con lui siano morte nell'arco di 24 ore.
It's really big of you, especially after what went down between us.
E' stato un bel gesto da parte tua, soprattutto dopo quello che c'è stato tra noi.
It's not really that big of a deal.
Non e' poi sta' gran cosa.
I didn't think it was that big of a deal.
Non credevo fosse una questione cosi' grave.
Nobody's ever seen it on this big of a scale.
Non s'è mai visto su così larga scala.
It's very big of her to take your dad back after the affair.
Bel gesto, riprendersi tuo padre, dopo la scappatella.
I'm sure I didn't make that big of a fuss.
Sono certa che non lo dicevo con quel tono.
Like, I'm sure he wasn't that big of an idiot back in high school.
Sono sicura non fosse cosi' cretino al liceo.
Here is how big of a crater was left.
Ecco le dimensioni del cratere formatosi.
When we think about the dreams we have, and the dent we want to leave in the universe, it is striking to see how big of an overlap there is between the dreams that we have, and projects that never happen.
Quando pensiamo ai sogni che abbiamo, e al segno che vogliamo lasciare nel mondo, è affascinante vedere quanto sia grande il divario tra i sogni che abbiamo e i progetti che non diventano mai realtà.
In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, "OK, that isn't that big of a deal."
In effetti, il rapporto dell'IPPC non prospetta necessariamente il caso peggiore; c'è gente nel mondo ricco che guarda all'IPPC e dice: ok, non è poi cosi' male.
2.0709381103516s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?